意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

Bon Jovi – These Days(1996)

HOME > Bon Jovi – These Days(1996)

2019/04/15 (月) Bon Jovi – These Days(1996)

前書き

Bon Joviの6thアルバムからのシングルカット曲「These Days」。
切ないメロディラインにジョンの心に訴えかけるようなヴォーカルが
見事に組み合わさったBon Jovi屈指の名曲です。

この曲は「Livin’ On A Player」や「You Give Love A Bad Name」のような
イケイケのハードロックナンバーでもなく、「Bed Of Rosed」や「Always」
のようなしっとり系バラードでもありません。

バンドメンバーの各々が様々な経験を経た上で生み出された、
音楽的により一層深みを増した一曲と言えます。
落ち着きのあるピアノの進行から始まり、ホームレス、純心さを無くした時代、
他者との関係を築き続ける難しさを歌っています。

いまでも現代を「生きづらい時代」などと表現しますが。
それはいつの世でも同じということですね。

歌詞と和訳

I was walking around
Just a face in the crowd
俺は群衆の中を歩き回っていた

Tryna keep myself out of the rain
降りしきる雨を避けようとして

Saw a vagabond king
Wear a Styrofoam crown
玩具の王冠を被った浮浪者を見て

Wondered if I might end up the same
俺もあんな風になる日がくるのだとろうかと思った

There's a man out on the corner
Singing old songs about change
曲がり角に一人の男がいた、
彼は変化をテーマにした古い歌を歌っていた

Everybody's got their cross to bear these days
この頃は誰しもが重荷を背負っているのさ

She came looking for some shelter
彼女は住処を探していた

With a suitcase full of dreams
夢を詰め込んだスーツケース片手に

To a motel room on the boulevard
田舎道のモーテルにやってきたんだ

I guess she's tryna be James Dean
多分彼女はジェームスディーンに
なりたかったんだ

She's seen all the disciples and all the wanna-bes
彼女はこれまで全ての弟子たちや、
有名人きどりに会ってきた

No one wants to be themselves these days
近頃じゃ誰しも自分自身ではいたくないのさ

Still there's nothing to hold on to but these days
心のよりどころもない世の中さ

These days the stars hang out of reach
近頃じゃ星に手は届きやしない

These days there ain't a ladder on the streets
近頃じゃ、通りに梯子もないのさ

Oh, no, no
These days are fast
このところ時の流れは目まぐるしくて

Nothing lasts
In this graceless age
品のないこんな時代には
最期には何も残らない

There ain't nobody left but us these days
俺たちの他には誰も残っちゃいないんだ、
こんな時代には

Jimmy Shoes busted both his legs
ジミーは両足共に大けがを負った

Tryna learn to fly
飛び方を知ろうとしたんだ

From a second story window
家の二階の窓から

He just jumped and closed his eyes
目を閉じて飛び降りてのさ

His momma said he was crazy
彼の母親は、彼がおかしくなったと言った

He said, "Momma, I've gotta try
彼は言った
「母さん、俺はやってやったんだ

Don't you know that all my heroes died?
知らないのかい?
僕たちのヒーローは皆死んだのさ。

And I guess I'd rather die than fade away."
消え去るくらいなら死んだ方がいいんだって思ってね」

These days the stars hang out of reach
近頃じゃ星に手は届きやしない

These days there ain't a ladder on the streets
近頃じゃ、通りに梯子もないのさ

Oh, no, no
These days are fast
このところ時の流れは目まぐるしくて

Nothing lasts
In this graceless age
品のないこんな時代には
最期には何も残らない

There ain't nobody left but us these days
俺たちの他には誰も残っちゃいないんだ、
こんな時代には

Even innocence has caught the midnight train
「純粋さ」さえも深夜の列車に乗ってどこかへ行った

And there ain't nobody left but us these days
この頃じゃ、俺たち以外には誰も残っていないのさ

I know Rome's still burning
ローマ帝国が今も燃え続けている
ことは知ってるさ

Though the times have changed
時代が変化してもなおね

This world keeps turning
この世界は回り続けるんだ

Round and round and round and round these days
ぐるぐるぐるぐるとね
この頃じゃ

These days the stars hang out of reach
近頃じゃ星に手は届きやしない

But These days there ain't a ladder on the streets
近頃じゃ、通りに梯子もないのさ

Oh, no, no
These days are fast
このところ時の流れは目まぐるしくて

Nothing lasts
In this graceless age
品のないこんな時代には
最期には何も残らない

There ain't nobody left but us these days
俺たちの他には誰も残っちゃいないんだ、
こんな時代には

Even innocence has caught the midnight train
「純粋さ」さえも深夜の列車に乗ってどこかへ行った

These days the stars hang out of reach
近頃じゃ星に手は届きやしない

These days there ain't a ladder on the streets
近頃じゃ通りにも梯子は存在しないんだ

Oh, no, no
These days are fast
時間の流れはとても早くて

Nothing lasts
何も残らない

There ain't no time to waste
無駄にしていい時間なんてないのさ

There ain't nobody left to take the blame
責任を取れる人間なんて誰もいやしない

Oh, no, no
There ain't nobody left but us these days
近頃じゃ俺たち以外は誰も残っちゃいない

Ain't nobody left but us these days
俺たち以外はね

洋楽歌詞から見る英会話の用例

「vagabond」
=狼藉もの、無法者、浮浪者

「Styrofoam」
=発泡スチロール

「cross to bear」
=乗り越えるべき試練、重荷
「take the blame」
=責任を取る

Bon Joviのその他の曲

Bon Joviのオススメ曲

pagetop