意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

Bon Jovi – You Give Love A Bad Name(1986)

HOME > Bon Jovi – You Give Love A Bad Name(1986)
2019/06/14 (金)

Bon Jovi – You Give Love A Bad Name(1986)

前書き

1986年にアルバム「Slippery When Wet:邦題ワイルド・イン・ザ・ストリーツ」からの先行シングル
として発表され、バンドとして初めてUSビルボードホット100で1位を獲得した記念すべきナンバーです。
1980年代中盤のハードロック、メタル全盛期にひときわ存在感を放つボンジョビの代表曲でもあります。

「Slippery When Wet」での成功でボンジョビはアメリカの音楽シーンに一躍その名をはせるとなりますが、
その成功をの裏にはアメリカの音楽プロデューサーデズモンド・チャイルド氏の存在が大きく影響しています。

「You Give Love A Bad Name」は元々は別のBonnie Taylerへの提供曲(If You Were A Woman (And I Was A Man))として、
デズモンドが別の歌詞で制作されたものですが、満足いくようなセールスを残すことができませんでした。
こちらがその曲↓。サビのメロディが良く似ていますね。事情を知らなければ「パクリ疑惑」が出るレベルです。

所属レコード会社の依頼でボンジョビとタッグを組むことになったデズモンドはジョン・ボンジョビ、リッチーサンボラとともに
「If You Were A Woman (And I Was A Man)」をリライトし、「You Give Love A Bad Name」を書きあげました。
続く「Livin’ On A Prayer」も手掛け、ボンジョビがスターダムを駆けあがる確かな足掛かりを作りました。

「You Give Love A Bad Name」は直訳すると、「君がくれた汚名の愛」となります。
汚名の愛ってなんぞやという感じですが、要は悪い愛=最悪の愛という感じでしょうか。
他人に言うなんてもってのほか、思い出すのもはばかれるような苦い経験ということでしょう。

禁じられた愛という邦題のニュアンスはちょっと遠いような気がしますが、
邦題って語感が非常に大事なので、語呂もよくてみんなが納得する適切な日本語をハメるのは難しいですよね。

歌詞と和訳

Shot through the heart
俺の心臓は撃ち抜かれた

And ※1 you're to blame
お前がやったのさ

Darling, you give love a bad name
ダーリン、
お前がよこした愛は最悪のものさ

An angel's smile is what you sell
その天使の微笑みがお前の武器

You promise me heaven, then put me through hell
天国を約束したのに、
その瞬間に地獄に落としたんだ

Chains of love got a hold on me
愛の鎖がおれを縛り付けて

When passion's a prison, you can't break free
情熱は捕らわれて、もう逃れられない

Oh, oh, you're a loaded gun
お前は既に銃を装填済みで

Oh, oh, there's nowhere to run
もう逃げ場はないんだ

No one can save me
俺を救えるものなど誰もいない

※2 The damage is done
もう手遅れさ

Shot through the heart
この心臓は撃ち抜かれた

And you're to blame
お前が悪いのさ

You give love a bad name (bad name)
お前は俺に愛と言う名の汚名を着せたのさ

I play my part
俺は自分の役目を果たす

And you play your game
これがお前のやるべきことなのか

You give love a bad name (bad name)
お前がよこしたのは最悪の愛さ

You give love a bad name
お前がよこしたのは最悪の愛さ

You give love a bad name
お前がよこしたのは最悪の愛さ

Paint your smile on your lips
お前は唇に笑みを浮かべ

Blood red nails on your fingertips
指先は血のような深紅のネイル

A school boy's dream, you act so shy
少年が抱く幻想のように、お前はシャイに振る舞い

Your very first kiss was your first kiss goodbye
早すぎたファーストキスは
サヨナラのキスさ

Oh, oh, you're a loaded gun
お前は既に銃を装填済みで

Oh, oh, there's nowhere to run
もう逃げ場はないんだ

No one can save me
俺を救えるものなど誰もいない

The damage is done
もう手遅れさ

Shot through the heart
この心臓は撃ち抜かれた

And you're to blame
お前が悪いのさ

You give love a bad name (bad name)
お前は俺に愛と言う名の汚名を着せたのさ

I play my part
俺は自分の役目を果たす

And you play your game
これがお前のやるべきことなのか

You give love a bad name (bad name)
お前がよこしたのは最悪の愛さ

You give love
お前の愛は

Shot through the heart
この心臓は撃ち抜かれた

And you're to blame
お前が悪いのさ

You give love a bad name (bad name)
お前は俺に愛と言う名の汚名を着せたのさ

I play my part
俺は自分の役目を果たす

And you play your game
これがお前のやるべきことなのか

You give love a bad name (bad name)
お前がよこしたのは愛と言う名の汚名さ

Shot through the heart
この心臓は撃ち抜かれた

And you're to blame
お前が悪いのさ

You give love a bad name (bad name)
お前は俺に愛と言う名の汚名を着せたのさ

I play my part
俺は自分の役目を果たす

And you play your game
これがお前のやるべきことなのか

You give love a bad name (bad name)
お前がよこしたのは愛と言う名の汚名さ

You give love
お前の愛は

You give love (bad name)
お前の愛は(汚れた愛さ)

You give love
お前の愛は

You give love (bad name)
お前の愛は(汚れた愛さ)

You give love
お前の愛は

You give love (bad name)
お前の愛は(汚れた愛さ)

You give love
お前の愛は

You give love (bad name)
お前の愛は(汚れた愛さ)

洋楽歌詞から見る英会話の用例

be to blame
=~が悪い、~のせい、責任がある

The damage is done
=もう手遅れ、時すでに遅し

Bon Joviのその他の曲

Bon Joviのオススメ曲

pagetop