意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

Eagles – Take It Easy(1972)

HOME > Eagles – Take It Easy(1972)

2019/03/14 (木) Eagles – Take It Easy(1972)

前書き

アメリカ70年代を代表するロックバンド、Eaglesのデビューシングルで、
オハイオ州にあるロックの殿堂にも収められています。

カントリー調のギターが心地よいロックナンバーで、聞いているだけでアメリカの
田舎町の情景が鮮明に浮かんできますね。
曲調もとてもポップで聞いているだけで「気楽」になれるタイトルに偽りなしの名曲です。


「Well, I’m a standing on a corner
in Winslow, Arizona
俺は今、アリゾナのウィンズロウ(地名)の
曲がり角に立ってるんだけど

It’s a girl, my Lord, in a flatbed
Ford slowin’ down to take a look at me
平台のフォードに乗った女の子が
ゆっくりやってきて俺を見たんだ(やったぜ神様)

このパートの情景はアメリカでも観光名所として
人気があり、同じような画像がたくさんヒットします。

↑アリゾナ、Winslowのコーナーと、flatbed Fordと女性。
THEそのまんま(笑)。自分もアメリカ旅行の際は訪れてみたいです。

何かイライラしたときや、トラブルに直面した時は
「Take It easy, take it easy(気楽にいこうぜ)」
という心のEaglesの声を聴いてリラックスしていきましょう。

歌詞と和訳

Well, I'm running down the road
tryin' to loosen my load
そう、俺は心の重荷をゆるめようと
荒野の道を駆けているんだ

I've got seven women on
my mind,
心に7人の女を思い浮かべながらね

Four that wanna own me,
4人は俺を自分のものにしようとし、

Two that wanna stone me,
2人は俺に石を投げつけ、

One says she's a friend of mine
1人は「私はただの友達よ」と言った

Take It easy, take it easy
気楽にいこうぜ、気楽にさ

Don't let the sound of your own wheels
自分の車輪の音になんか

drive you crazy
惑わされるなよ

Lighten up while you still can
できるなら楽にしていこうぜ

don't even try to understand
深く考えることなんてやめとけよ

Just find a place to make your stand
自分の立ち位置をみつけるのが肝心さ

and take it easy
だから、気楽にいこうぜ

Well, I'm a standing on a corner
in Winslow, Arizona
俺は今、アリゾナのウィンズロウ(地名)の
曲がり角に立ってるんだけど

and such a fine sight to see
眺めはとてもいいぜ

It's a girl, my Lord, in a flatbed
Ford slowin' down to take a look at me
平台のフォードに乗った女の子が
ゆっくりやってきて俺を見たんだ(やったぜ神様)

Come on, baby, don't say maybe
ベイビー、こっちにおいでよ
「多分」なんて言わずにさ

I gotta know if your sweet love is
gonna save me
君の愛情があれば俺は救われるんだよ

We may lose and we may win though
勝ったの負けたのなんてどうでもいいじゃない

we will never be here again
一期一会なんだからさ

so open up, I'm climbin' in,
だからドアを開けて、俺を載せてくれよ

so take it easy
気楽に考えようぜ

Well I'm running down the road trying to loosen my load,
俺は今心の重荷を解放しようと走ってる

got a world of trouble on my mind
頭んなかにトラブルを一杯抱えてさ

lookin' for a lover who won't blow my cover,
she's so hard to find
自分をありのままでいさせてくれる素敵な
人を探してるんだけど、そう見つからないよね

Take it easy, take it easy
気楽にいこうぜ、気楽に差

don't let the sound of your own
wheels make you crazy
車輪の音に惑わされずに行こうじゃないか

come on baby, don't say maybe
こっちにおいでよ、「多分」なんて言わずにさ

I gotta know if your sweet love is
gonna save me, oh oh oh
君の純粋な愛で俺を救ってくれよ

Oh we got it easy
気楽にいこうぜ

We oughta take it easy
俺たちはいつでも気楽にな

洋楽歌詞から見る英会話の用例

「Don't even try it.」

=やめとけ、やっても無駄だ


「blow one's cover」

=身分をばらす、正体を明かす。という意味の熟語ですが、
 ここは自分らしくいさせてくれるというようなニュアンスが近いと思います。

Eaglesのその他の曲

Eaglesのオススメ曲

pagetop