2019/02/19 (火) Maroon5 – This Love(2002)
Maroon5 オルタナティブ・ロック 2000s前書き
この曲、もといこの曲が収録されたアルバム「Songs About Jane」を初めて聞いた
大学生の時激しい衝撃を受けました。
「なんてオシャレなサウンドなんだ!これが今のアメリカンポップの最先端なのか!」
ヴォーカルのセクシーなハイトーン・ボイスもさることながら、
ロックやファンクが融合した多彩な音楽性、音色。
この髭の人はアダム・レヴィーンっていうのか、顔もかっこいいじゃないか!
高校のころはGreendayやSum41と言った、パンクロックに傾倒していましたが、
Maroon5の存在を知り、大人の階段を上った気がしたと同時にとにかくすごいバンドが出てきたな!
と心底感心しました。
最初はCMソングにもなった「She Will Be Loved」や「Sunday Morning」が
アルバムを通して印象に残りましたが、この「This Love」はアタリメのように
聞けば聞くほど嵌っていく中毒性を持っていました。
衝撃の1stアルバムから早15年以上、Maroon5は少しづつ音楽性を変えながら
音楽界のトップを走り続けています。凄いの一言です。
歌詞と和訳
I was so high I did not recognize
俺は舞い上がって自分を見失っていた
The fire burning in her eyes
彼女の瞳の奥の炎に惑わされ
The chaos that controlled my mind
自制心を失っていたんだ
Whispered "Goodbye", she got on a plane
彼女は「サヨナラ」とつぶやき、飛行機で発って行った
Never to return again
もう戻らないとわかっていても
But always in my heart
君の残像が心から離れない
This love has taken its toll on me
この愛で僕は傷心しちまった
She said "Goodbye" too many times before
以前も何度も別れを告げられたよ
And her heart is breaking in front of me
僕の目の前で傷つけられたって理由でさ
And I have no choice 'cause I won't say goodbye anymore
僕にはもう選択肢なんてないんだ
君以外を愛するなんていう選択肢はね
I tried my best to feed her appetite
彼女の欲望を満たそうとさんざん努力したさ
Keep her coming every night
毎晩彼女は来るもんだから
So hard to keep her satisfied
毎回満足させるのは骨が折れるんだ
Kept playing love like it was just a game
愛する演技をするのはまるでゲームをするようだったよ
Pretending to feel the same
自分も彼女と同じかのように合せてみたり
Then turn around and leave again,
そしたら彼女はそっぽを向いて、また行ってしまったんだ
But I know...
でも分ってるんだ
This love has taken its toll on me
この愛で僕はボロボロになっちまった
She said "Goodbye" too many times before
以前も何度も別れを告げられたよ
And her heart is breaking in front of me
僕の目の前で傷つけられたって理由でさ
And I have no choice 'cause I won't say goodbye anymore
僕にはもう選択肢なんてないんだ
君以外を愛するなんていう選択肢はね
I'll fix these broken things
壊れてしまった関係を修復したいんだ
Repair your broken wings
君の壊れた翼を元通りにしてやりたい
And make sure everything's alright
そして何もなかったかのように仲直りしたいんだ
My pressure on your hips
君のお尻を愛撫して
Sinking my fingertips
Into every inch of you
この指先をだんだんと深くうずめたい
'Cause I know that's what you want me to do
だって、そうだろ
君もそうしてほしいはずさ
This love has taken its toll on me
この愛で僕は傷心しちまった
She said "Goodbye" too many times before
何度も何度も振られたさ
And her heart is breaking in front of me
僕の目の前で傷つけられたって理由でさ
And I have no choice 'cause I won't say goodbye anymore
僕にはもう選択肢なんてないんだ
君以外を愛するなんていう選択肢はね
This love has taken its toll on me
この愛で僕は傷心しちまった
She said "Goodbye" too many times before
以前も何度も別れを告げられたんだ
And her heart is breaking in front of me
僕の目の前で傷つけられたって理由でさ
She said "Goodbye" too many times before
何度も何度もふられちまった
This love has taken its toll on me
この愛で僕は傷ついてしまったよ
She said "Goodbye" too many times before
何度となく別れを告げられたさ
And her heart is breaking in front of me
僕の目の前で傷つけられたって理由でね
And I have no choice 'cause I won't say goodbye anymore
僕にはもう選択肢なんてないんだ
君以外を愛するなんていう選択肢はね
洋楽歌詞から見る英会話の用例
「This love has taken its toll on me
この愛で僕は傷心しちまった」
take its toll = 〈物事が〉〔…に〕損失をもたらす; 〔人命などを〕失わせる 〔of〕.