2019/02/05 (火) MY CHEMICAL ROMANCE – CANCER(2006)
MY CHEMICAL ROMANCE エモ・ロック 2000s前書き
大ヒットアルバム「the Balck Parade」の8曲目のバラード曲です。
「the Balck Parade」はQUEENの「オペラ座の夜」やThe Beatlesの
「サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド」
と同じようなアルバム全体が一つの物語となったコンセプトアルバムです。
主人公である癌患者が死に直面することで、過去の大切な人との別れや闘病生活の苦しみ、
後悔と向き合い再び「生きる」ことを決意するという壮大なストーリーが展開されます。
タイトルの「Cancer」はズバリ「癌」という意味。
「化学療法」や「残りの日々を数える」ような描写から
主人公はもう余命間もない状態であることが推察されますが、
運命に抗わず、死を受け入れている心境が見て取れます。
歌詞と和訳
Turn away
こっちを見ないでおくれよ
If you could get me a drink
水をとってくれないかい
Of water 'cause my lips are chapped and faded
唇が乾いてかさかさなんだ
Call my aunt Marie
マリーおばさんを呼んでくれるかい
Help her gather all my things
彼女が僕の後片付けをするのを手伝ってやってくれ
And bury me
In all my favorite colors
そして僕を僕の好きな色と一緒に葬ってほしい
My sisters and my brothers, still
I will not kiss you
兄弟たちよ、まだ別れのキスはしないよ
'Cause the hardest part of this
Is leaving you
だって君たちを残して逝くことが
何よりもつらいことだから
Now turn away
こっちを見ないでおくれ
'Cause I'm awful just to see
見るに絶えない状態なんだ
'Cause all my hair's abandoned all my body
髪の毛も全身の毛も全て抜け落ちてしまった
All my agony
とても苦しいよ
Know that I will never marry
もう結婚することもできない
Baby I'm just soggy from the chemo
化学療法のせいで体調がすぐれないんだ
But counting down the days to go
It just ain't living
でも残りの日々をただ無気力に過ごすのは
生きてるとは言えない
And I just hope you know
そして君にこれだけはお願いしたいんだ
That if you say (if you say)
Good-bye today (good-bye today)
もし君が今日お別れを言うのなら
I'd ask you to be true (I'd ask you to be true)
偽りのない言葉で言ってほしい
'Cause the hardest part of this
Is leaving you
だって、何よりもつらいのは君たちを残して死ぬことだから
'Cause the hardest part of this
Is leaving you
何よりもつらいのは君たちを残して死ぬことなんだから
洋楽歌詞から見る英会話の用例
hardest part = 一番つらいこと
chemo = 化学療法