意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

My Chemical Romance – House Of Wolves(2006)

HOME > My Chemical Romance – House Of Wolves(2006)

2019/04/03 (水) My Chemical Romance – House Of Wolves(2006)

前書き

こちらの曲は「The Black Parade」の7曲目に収録されている
これぞ、「ザ・マイケミ」サウンドと言える魅力満載のロックナンバーです。
イントロから印象的に打ち鳴らされるドラムの音、ヘヴィーに響くギター音。
シングルカットこそされてはいませんが、アルバムの中でも1,2位を争うくらい好きな曲です。

この曲も訳するのが難しいのなんのって。
マイケミはいつも難しい。

おそらく主人公は生前の自身の行いについて、罪の意識を感じ、
自分は地獄に落ちるべきだと考えているようです。

なんども登場する「S-I-N」とは
宗教的な過ち、罪のことです。
キリスト今日の有名な用語「七つの大罪は」英語では
「seven deadly sins」となります。

SIN I SINと繰り返されるパートがありますが、
自分の犯した罪の重さを理解しながらも、死を前にして
半ば自棄になっているような状態だと思います。

歌詞と和訳

Well, I know a thing about contrition
そうだな、「悔恨」についてなら知ってるさ

Because I got enough to spare
知りすぎて、君たちにも分けてあげたいくらい

And I'll be granting your permission
そして、僕が君の許しを求めているのに

'Cause you haven't got a prayer
’君は祈りをささげてないだろ’って君は言う

Well I said hey, hey hallelujah
だから僕は「ヘイ、ハレルヤ」なんつって、

I'm gonna come on sing the praise
賛歌を歌い始めるんだ

And let the spirit come on through ya
そんで魂をなんとか持ちこたえさせて

We got innocence for days!
儚い赦しを得るのさ!

Well, I think I'm gonna burn in hell
そう、思うに僕は地獄に落ちて焼かれるんだ

Everybody burn the house right down
みんなも今すぐ家を焼いちまえ

And say, ha
そして、言ってやる

What I wanna say
言いたいことをね

Tell me I'm an angel
僕のこと天使だって言ってくれ

Take this to my grave
こいつを墓までもっていくのさ

Tell me I'm a bad man
僕は悪人だって言って

Kick me like a stray
野良犬のように蹴り上げてくれ

Tell me I'm an angel
僕は天使だって言えよ

Take this to my grave
そんで墓まで連れて行ってくれ

(S-I-N, I S-I-N
罪、おれは罪
S-I-N, I S-I-N
罪、おれは罪
S-I-N, I S-I-N
罪、おれは罪
S-I-N, I S-I-N)
罪、おれは罪

You play ring around the ambulance
君は救急車の周りを囲んで遊んでいる

Well like you never gave a care
まるで自分にはまったく関係ないかのようにね

So get the choir boys around you
じゃあ、君の所に聖歌隊を連れてくるよ

It's a compliment, I swear
褒め言葉さ、ほんとうだってば

And I said, ashes to ashes, we all fall down
そして言っただろ、
俺たちは結局みんな朽ちて灰になるのさ

I wanna hear you sing the praise
僕は君が歌う賛歌が聞きたいんだ

I said, ashes to ashes, we all fall down
言っただろ、
俺たちはみんな灰になるのさ

We got innocence for days!
そこで少しの間許されるんだよ

Well, I think I'm gonna burn in hell
そうさ、俺は地獄に落ちて焼かれるのさ

Everybody burn the house right down
皆も今すぐ家を燃やしちまえよ

And say, ha
言ってやるよ

What I wanna say
僕が言いたいことをね

Tell me I'm an angel
僕は天使なんだよ

Take this to my grave
これは墓までもっていくのさ

Tell me I'm a bad man
僕は悪人だって言ってくれ

Kick me like a stray
野良犬のように蹴り上げてくれ

Tell me I'm an angel
僕は天使だって言えよ

Take this to my grave
そんで墓まで連れて行ってくれ

You better run like the devil
君は悪魔のように逃げた方がいいよ

'Cause they're never gonna leave you alone!
だって、彼らは君を決して一人にはさせてくれない

You better hide up in the alley
通りの中に隠れこんだほうがいい

'Cause they're never gonna find you a home!
だって、彼らは決して君の帰る家を
見つけたりしないよ

And as the blood runs down the walls
壁を血がしたたり落ちる間に

You see me creepin' up these halls
君は僕が玄関を這い上がっていくのを見ただろう

I've been a bad motherfucker
僕は最悪のくそったれ野郎なんだよ

Tell your sister I'm another
君の妹に僕はもう別人だと伝えてくれ

Go! Go! Go!
さあ、さあ、さあ

And I said, say
そして言っただろ、なあ

What I wanna say
僕が言いたいことをね

Tell me I'm an angel
僕は天使だって言ってよ

Take this to my grave
これは墓までもっていくつもりさ

Tell me I'm a bad man
僕は悪人だって言ってくれ

Kick me like a stray
野良犬のように蹴り上げてくれ

Tell me I'm an angel
僕は天使だって言えよ

Take this to my grave
そんで墓まで連れて行ってくれ

Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man
僕のことを悪い悪い悪い悪人だと罵ってくれ

Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man
僕のことを悪い悪い悪い悪人だと罵ってくれ

Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man
僕のことを悪い悪い悪い悪人だと罵ってくれ

Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man
僕のことを悪い悪い悪い悪人だと罵ってくれ

So get up!
さあ起き上がれ

So get out!
さあ、出ていくんだ!

S-I-N, I S-I-N!
罪、僕は大罪人

My Chemical Romanceのその他の曲

My Chemical Romanceのオススメ曲

pagetop