意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

My Chemical Romance – Mama(2006)

HOME > My Chemical Romance – Mama(2006)

2019/04/13 (土) My Chemical Romance – Mama(2006)

前書き

「The Black Palade」の9つめの曲として登場する「Mama」。
「Mama, we all go to hell(母さん、俺たちは皆地獄生きだ)」という
歌いだしのヴォーカルがとても印象的な曲です。

この曲の冒頭は、爆弾の爆発音からはじまり、戦闘中の兵士について
歌ったものであることがわかります。彼は母親に向けて手紙を書いていますが、
彼女は戦争に身を投じた息子のことを恥じており、彼自身もそのことを少なからず
悔やんでいるようです。

この曲の終盤、母親役のヴォーカルパートがありますが、こちらはアメリカの有名な女性シンガー
ライザ・ミネリ(Wikipedia)さんによるものです。
母親役として別の女性歌手を登場させることは収録中のアイデアとしてはありましたが、
プロデューサーはまさかこんな大物が参加してくれるなんて思わなかったよう。
数週間後、リモートでのレコーティングとなりましたが、夢の共演が実現しました。

とても短いパートですが、突き放しつつも息子の身を案じずにはいられない
母親の複雑な心境を見事に表現しています。泣きの演技も彼女のものです。

歌詞と和訳

Mama, we all go to hell
母さん、俺たちは皆地獄に落ちる

Mama, we all go to hell
母さん、俺たちは全員地獄いきさ

I'm writing this letter and wishing you well
この手紙を書きながら、あなたの無事を願ってるよ

Mama, we all go to hell
母さん、俺たちは全員地獄にいくんだよ

Oh, well, now
そうさ、まさに今

Mama, we're all gonna die
俺たちは死の淵にいる

Mama, we're all gonna die
今まさに全員死のうとしてるんだ

Stop asking me questions, I'd hate to see you cry
これ以上聞くのはやめて、
あなたが泣くのを見たくないんだよ

Mama, we're all gonna die
母さん、俺たちは皆死ぬんだ

And when we go don't blame us, yeah
俺たちが逝く時は、どうか責めないでくれ

We'll let the fire just bathe us, yeah
俺たちは炎に焼かれる定めなんだ

You made us, oh, so famous
僕らをこんなにも有名にしてくれた

We'll never let you go
あなたのことをこのままにはしないよ

And when you go don't return to me my love
もし母さんが死ぬときは、
僕のところには帰ってこないでね、母さん

Mama, we're all full of lies
母さん、俺たちは嘘まみれだ

Mama, we're meant for the flies
母さん、俺たちはハエの餌食になるんだ

And right now they're building a coffin your size
奴らは今まさに母さんの棺桶をこさえてるんだ

Mama, we're all full of lies
母さん、俺たちは嘘まみれだ

Well, Mother, what the war did to my legs and to my tongue
母さん、俺たちの脚や舌は戦争にやられたんだ

You should've raised a baby girl
女の子を育てるべきだったね

I should've been a better son
俺は孝行息子になるべきだった

If you could coddle the infection
感染症を大事に扱うなら

They can amputate at once
いっそ一度切り落としてしまえばいい

You should've been
そうするべきだったんだ

I could have been a better son
そうすればいい息子でいられたのに

And when we go don't blame us, yeah
俺たちが逝く時は、どうか責めないでくれ

We'll let the fire just bathe us, yeah
俺たちは炎に焼かれる定めなんだ

You made us, oh, so famous
僕らをこんなにも有名にしてくれた

We'll never let you go
あなたのことをこのままにはしないよ

She said, "You ain't no son of mine
母さんは言った
「あんたは私の息子じゃない

For what you've done.
あんなことをするような子は。

They're gonna find A place for you
彼らがあんたの居場所を見つけてくれるだろう

And just you mind your manners when you go
そして、行くときは行儀よくするんだよ

And when you go, don't return to me, my love."
あんたが死んでも、こっちに帰ってこないでね」

That's right
その通りだね

Mama, we all go to hell
母さん、僕らは地獄に行くよ

Mama, we all go to hell
母さん、僕らは地獄に行くんだ

It's really quite pleasant
本当にとても楽しいんだよ

Except for the smell
匂いを除いてね

Mama, we all go to hell
母さん、僕らは地獄に行くんだ

2 - 3 - 4
Mama! Mama! Mama! Oh!
母さん!母さん!母さん!

Mama! Mama! Mama! Ma...
母さん!母さん!母さん!

[Liza Minnelli:]
And if you would call me your sweetheart
もしあなたが私を愛する人だと言ってくれるなら

I'd maybe then sing you a song
その時はこの歌をささげます

[Gerard Way:]
But there's shit that I've done with this fuck of a gun
でも、俺はこの銃で最悪なことをしでかしてしまった

You would cry out your eyes all along
母さんはずっと泣き続けることになるだろう

We're damned after all
俺たちは結局クソなんだ

Through fortune and flame we fall
幸運なんて過ぎ去って、炎に堕ちるのさ

And if you can stay then I'll show you the way
あなたがここに居続けるなら
方法を教えてあげよう

To return from the ashes you call
灰から蘇る方法を

We all carry on (We all carry on)
俺たちは続いていくんだ

When our brothers in arms are gone (When our brothers in arms are gone)
俺たちの戦友たちが死んでいったあとも

So raise your glass high
そしたらグラスを高く掲げよう

For tomorrow we die
明日俺たちは死ぬことにね

And return from the ashes you call
そして君の呼びかけで灰の中から蘇るのさ

My Chemical Romanceのその他の曲

My Chemical Romanceのオススメ曲

pagetop