意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

Queen & David Bowie – Under Pressure

HOME > Queen & David Bowie – Under Pressure

2020/04/29 (水) Queen & David Bowie – Under Pressure

前書き

「クイーン」と「デヴィット・ボウイ」イギリスが生んだ2組の偉大なロックスターの競演によって生まれたこちらの「Under Pressure」。
日本でいうと「ミスチルと桑田佳祐」に相当するようなインパクトでしょうか笑。
クイーンとしては「ボヘミアン・ラプソディ」以来久々にのUKのシングルチャート1位を獲得した曲となりました。
クイーンならどの作品もチャート首位で当然かと思っていましたが、これは少し意外でした。

この曲の印象的なベースラインリフはとても有名ですね。
ベースのジョン・ディーコンはこのリフを思いついたものの、夕食から戻るとすっかり忘れており
それを耳にしていたドラムのロジャー・テイラーが思い出させたという逸話が残っています。
2005年9月版の「Stylus」というオンライン音楽雑誌で、このベースラインをポピュラー音楽
史上最高のものと讃えています。

歌詞と和訳

Pressure: pushing down on me,
プレッシャーが僕を押しつぶす

Pressing down on you, no man ask for.
君に襲い掛かる、誰も望んではいないのに

Under pressure that burns a building down,
プレッシャーの下では、ビルは焼け崩れて

Splits a family in two,
家族は二つに引き裂かれ

Puts people on streets.
人々は家の外に追いやられる

That's OK.
でも大丈夫さ

That's the terror of knowing
これは知ることの恐怖

What this world is about.
この世界がどんなものであるかについてを

Watching some good friends screaming,
見ろよ、君の仲の良い友達が叫んでいる

"Let me out!"
「ここから出してくれ!」って

Pray tomorrow gets me higher.
明日にはもっと高いところへいけるよう祈るのさ

Pressure on people, people on streets.
プレッシャーが人々にのしかかる、
街の人々に

OK.

Chippin' around, kick my brains 'round the floor.
少しずつ削り取られて、
蹴り飛ばされて僕の頭は地面に転がる

These are the days: it never rains but it pours.
雨が降れば必ず土砂降りになる。そんな日々

People on streets.
街の人たちに

People on streets.
人たちの日常に

That's the terror of knowing
これは知ることの恐怖

What this world is about.
この世界がどんなものであるかについてを

Watching some good friends screaming,
見ろよ、君の仲の良い友達が叫んでいる

"Let me out!"
「ここから出してくれ!」って

Pray tomorrow gets me higher, higher, high!
明日はもっと高く高く高いところへ行けるよう願うのみ

Pressure on people, people on streets.
プレッシャーが人々に襲い掛かる、
街の人たちに

Turned away from it all like a blind man.
皆それを見ないようにする、まるで盲人のように

Sat on a fence, but it don't work.
ただフェンスに座ってみても、何も起こらない

Keep coming up with love, but it's so slashed and torn.
愛とともにやってくるけど
それは切り裂かれ、ズタボロにされている

Why, why, why!?
何故、何故、何故だ

Love, love, love, love, love.
愛、愛、愛・・・

Insanity laughs under pressure.
プレッシャーの下では狂気が笑う

We're breaking.
僕らは壊れていく

Can't we give ourselves one more chance?
もう一度自分自身ににチャンスを与えないか?

Why can't we give love that one more chance?
愛を与えるチャンスをもう一度だけ

Why can't we give love, give love, give love, give love, give love, give love, give love, give love, give love?
愛をくれないか?愛を・・・

'Cause love's such an old-fashioned word,
「愛」が古い言葉になってしまったから

And love dares you to care for the people on the edge of the night,
「愛」は君に求める
夜の片隅にいる人たちへの手助けを

And love dares you to change our way of caring about ourselves.
そして「愛」は君に求める
自分自身の生き方を見つめ直せと

This is our last dance.
これが僕らの最後のダンス

This is our last dance.
これが僕らの最後のダンス

This is ourselves.
僕ら自身の

Under pressure.
プレッシャーの中で

Under pressure.
プレッシャーの中で

Pressure.
プレッシャーの中で

Queen & David Bowieのその他の曲

Queen & David Bowieのオススメ曲

pagetop