意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

Queen – Killer Queen(1975)

HOME > Queen – Killer Queen(1975)

2019/02/19 (火) Queen – Killer Queen(1975)

前書き

クイーンがアメリカでも人気を博すきっかけとなった曲がこちらの「Killer Queen(キラー・クイーン)」。
個人的には数ある楽曲の中でも一番「クイーン」らしさ全開の曲だと感じます。

この高級コールガールである「キラー・クイーン」の気品あふれる
人物像に相応しい世界観を、フレディの甘い声とブライアン・メイのギターが見事に表現しています。

それにしてもフレディは「輝ける七つの海」然り「ボヘミアン・ラプソディ」然りこの曲然り、
自分の持ってる独自の世界観とそれを基にしたストーリーを数分の歌詞に込めるのが本当に上手ですね。
短編小説を読んでいるようです。

おそらく、物書きになったとしても大きな名声を得たに違いありません。
世相を皮肉った「フルシチョフとケネディ」の下りなんかもフレディらしさ満載です。

ちなみにこの曲も様々なアーティストにカバーされていますが、SUM41もカバー
していたとは意外でした。なんか真逆の音楽性かと思っていたので。

ちなみに中学生のころから、なぜ火薬やダイナマイトやレーザービームと
ゼラチンが同格に扱われているのか不思議でしたが、どうやらダイナマイトのもとになる
ブラスチングゼラチン(コトバンク様)」を指しているそうです。永年の謎が解け、スッキリしました。

そうだよね、ゼリーを作るあのゼラチン(寒天)じゃあないよねえ。。

歌詞と和訳

She keeps Moët et Chandon
In her pretty cabinet
彼女は可憐な化粧棚に
モエ・エ・シャンドンを忍ばせていて

'Let them eat cake,' she says
Just like Marie Antoinette
「ケーキでもいかが?」なんて口ぶりは
まるでマリー・アントワネットのよう

A built-in remedy
For Khrushchev and Kennedy
フルシチョフとケネディのための
治療法

At anytime an invitation
You can't decline
そのお誘いは何時だって
断ることなどできない

Caviar and cigarettes
キャビアにシガレット

Well versed in etiquette
エチケットも最上級

Extraordinarily nice
これ以上ないくらいに素敵

She's a Killer Queen
彼女はキラー・クイーン

Gunpowder, gelatine
火薬にゼラチン

Dynamite with a laser beam
はたまたダイナマイト付き光線銃?

Guaranteed to blow your mind
Anytime
いずれにせよあなたのハートが
吹き飛ぶほどに無流になること間違いなし
いつだってね

Recommended at the price
値段の価値は保証するから

Insatiable an appetite
尽きぬことのない欲望の渦を

Wanna try?
一度試してみない?

To avoid complications
面倒事はゴメンだから

She never kept the same address
彼女は一カ所にはとどまらない

In conversation
おしゃべりするその姿は

She spoke just like a baroness
侯爵夫人かのように気品たっぷり

Met a man from China
Went down to Geisha Minah
中国人の客と会うときは、
芸者の「マイナ」に早変わり

Then again incidentally
If you're that way inclined
まあ、あなたがそれでもかまわないなら
いいんだけどね

Perfume came naturally from Paris
香水はパリ直送

For cars she couldn't care less
でも高級車なんかには興味なし

Fastidious and precise
好みが厳密なんだよ

She's a Killer Queen
彼女はキラー・クイーン

Gunpowder, gelatine
火薬にゼラチン

Dynamite with a laser beam
はたまたダイナマイト付き光線銃?

Guaranteed to blow your mind
Anytime
いずれにせよあなたのハートが
吹き飛ぶほどに無流になること間違いなし
いつだってね

Drop of a hat she's as willing as
Playful as a pussy cat
気まぐれに好奇心旺盛な子猫のように

Then momentarily out of action
動きを止めてみたり

Temporarily out of gas
しばらく休んでみたりするけど

To absolutely drive you wild, wild
間違いなく興奮してとりこになるよ

She's out to get you
彼女の狙った通りにね

She's a Killer Queen
彼女はキラー・クイーン

Gunpowder, gelatine
火薬にゼラチン

Dynamite with a laser beam
はたまたダイナマイト付き光線銃?

Guaranteed to blow your mind
Anytime
いずれにせよあなたのハートが
吹き飛ぶほどに無流になること間違いなし
いつだってね

Recommended at the price
値段の価値は保証するから

Insatiable an appetite
尽きぬことのない欲望の渦を

Wanna try?
一度試してみない?

洋楽歌詞から見る英会話の用例

「Drop of a hat she's as willing as
Playful as a pussy cat
気まぐれに好奇心旺盛な
子猫のように」

at the drop of a hat = 合図一つで、早速、すぐさま、〔ちょっとした機会があると〕ためらわずに、待ってましたと言わんばかりに

「To absolutely drive you wild, wild
間違いなく興奮するよ


drive someone wild = (人)を興奮させる

QUEENのその他の曲

QUEENのオススメ曲

pagetop