意味が分かると洋楽はもっと楽しい

wayapoロゴ

wayapoロゴ

Queen – We Will Rock You(1977)

HOME > Queen – We Will Rock You(1977)

2019/03/27 (水) Queen – We Will Rock You(1977)

前書き

来ました。Queenを語る上で外せないナンバー「We Will Rock You」。
ボヘミアンラプソディに乗っかった民放のとある音楽番組では
視聴者アンケートのクイーンの名曲ランキングで1位を獲得していました。

個人的にはそうなの?となりましたが、たしかに曲自体の知名度は1番かもしれません。

イントロから始まりずーとリフレインしつづける「ドンドンパ」という足踏みと手拍子のリズム。
これはもはやクイーンが生んだ一大発明と呼んでもいいでしょう。一瞬聞いただけでもこの曲だとわかる破壊力。
これから何かが始まる高揚感に誰しもがボルテージが上がっていくことでしょう。

実際のライブでは数千、数万のオーディエンスが足を同時に踏み鳴らすのですから大迫力間違いなし。
もはや大地震の地鳴りのようなとても大きなエネルギーを会場の全員が共有できたのでしょうね。

さてさて、この曲のタイトルでもある「We Will Rock You」というフレーズですが、
一体どんな意味なのでしょう。ここでのポイントになる単語は「Rock you」の「Rock」ですね。
この単語について単純に英和辞典をひいてみると


・「揺らす」
・「揺さぶる」
・「感動させる」
・「動揺させる」
・「驚かせる」

などという訳が出てきます。
「揺らす」というのは少し弱いかもしれませんが、
「俺たちがお前(の心)を揺さぶってやる!!」ということだとすると、うん。
まあしっくりこなくもないかなといった感じ。でももうひと押し欲しい。

では一度ここで歌詞全体を整理してみましょう。
曲を訳していくと大きく3部構成になっていることがわかります。


・少年パート「Buddy you’re a boy make a big noise」~
・若者パート「Buddy you’re a young man hard man」~
・老人パート「Buddy you’re an old man poor man」~

それぞれの登場人物に対して、歌い手(フレディ)が
語りかける(叱咤する)ような表現になっています。
その内容はそれぞれの人物を揶揄するような、ディスっているような感じですね。
例えば少年パートでは


「Playin’ in the street gonna be a big man some day
通りで遊んでいる少年よ、
いつかビッグになりたいだって?

You got mud on yo’ face
顔に泥がついているぞ

You big disgrace
なんて恥ずかしい奴だ」

からの

「We will rock you!!」

ですね。

これを応援歌だと解釈すると

「少年よ、俺がお前を揺さぶってやる!」

「少年よ、今はそんな感じだけど、俺が心を奮い立たせてやるから、負けるなよ!」

というニュアンスになるでしょうか。
うん、これはこれで説得力がありますね。

片や、この「We will rock you!!」というセリフが
登場人物サイドの言葉だとするとどうでしょう。

散々歌い手に揶揄されたあとでの「We will rock you!!」だとすると、

「歌い手さんよ、俺がお前を揺さぶってやる!」

「今にみてろよ、ビッグになってお前を驚かせてやるからな!!」

となりますよね。
なるほど、これもつじつまが合いますし納得できます。
じいさんについては少し違うかもしれませんが。。

この曲の解釈はネイティブスピーカーの間でも、様々な解釈があり
発売以降議論を呼んでいます。歌詞カードをみても「打ちのめす」だの
「あっと言わせる」だの意味は定まっていません。

ただ、数十年にもわたり、詩の解釈に対して議論が巻き起こること自体
そのアーティストの影響力の大きさ、かたや人気がわかるバロメータに
なっていることは間違いありません。

他のアーティストの「We will Rock You」

この曲は数多くのアーティストにカバーされています。
その一部をご紹介します。youtubeで「We will Rock You cover」等で
検索すると色々出てきますね。

ニッケルバックの「We will Rock You」。
んーこれはかっこいい。

ビヨンセ・ブリトニースピアーズの「We will Rock You」。
グラディエーターの格好がセクシーです。

Fiveのラップ調「We Will Rock You」。

歌詞と和訳

Buddy you're a boy make a big noise
へい、そこのお前、大きな声で騒いで

Playin' in the street gonna be a big man some day
通りで遊んでいる少年よ、
いつかビッグになりたいだって?

You got mud on yo' face
顔に泥がついているぞ

You big disgrace
なんて恥ずかしい奴だ

Kickin' your can all over the place
馬鹿みたいに空き缶を蹴り散らかしてさ

Singin'
歌え!

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

Buddy you're a young man hard man
へい、そこのイカつい兄ちゃんよ

Shoutin' in the street gonna take on the world some day
通りで大声で叫んでる、
いずれ世界で勝負するだって?

You got blood on yo' face
顔に血がついてるぜ

You big disgrace
恥ずかしい野郎だな

Wavin' your banner all over the place
自分の横断幕をずっと振ってさ

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

(Sing it!)
さあ歌え!

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

Buddy you're an old man poor man
へい、そこの貧しいじいさんよ

Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day
何かを訴えるような眼をしては、
いつか平穏が来ないかと願っている

You got mud on your face
顔に泥をつけてな

Big disgrace
見てられないぜ

Somebody better put you back into your place
誰かがお前のいるべき場所に戻してやらないとな

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

(Sing it!)
叫べ!

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

(Everybody)
全員で!

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

We will we will rock you
俺たちがお前を驚かせてやるぜ!

(Alright)

QUEENのその他の曲

QUEENのオススメ曲

pagetop